本科专业 Undergraduate
Degree Programs
●英语 English
培养目标:本专业围绕学生汉英运用能力、跨文化传播能力、研究性学习能力、批判性思维能力等四种核心能力,培养具有中国情怀、国际视野和可持续发展的人文外语精英人才和行业适应型外语精英人才。
Objectives:
“Bilingual elites with humanistic knowledge” and “Bilingual elites for
diversified sectors” who will have the highly bilingual proficiency, the awareness
of cross-cultural communication, the capacity to study in a research-based way
and think critically. They are intended to become elites with language
proficiency, thinking locally as well as globally, who will achieve sustainable
personal development and be competent enough to work in diversified sectors.
本专业的核心竞争力:具有英语综合运用能力、跨文化交流能力和行业适应能力,具有创新意识和团体合作意识,具有继续深造的基本素养。
Competitiveness
of this program: Students are intended to have highly English language
proficiency, be able to react in a cross-cultural situation and work in
different sectors. They will be creative and have a team working spirit. They
will also be willing to pursue continuing education after graduation.
本专业学生有机会参与电子科技大学与英国伦敦玛丽女王大学(Queen Marry University of London)合作进行的3+1本科生访学或4+1合作办学项目,达到相应条件可获得电子科技大学学士学位和伦敦玛丽女王大学硕士学位。
Students
under this program may join the 3-year +1-year Exchange Program or the 4-year+1-year
Joint Program run by the university and Queen Mary University
of London. Students fulfill graduation requirements will receive Bachelor’s or
Master’s degree from both universities.
核心课程:英语综合应用、中国语言文化、英美文学、学科方法论与学术写作、文学翻译。Compulsory courses: Comprehensive English Reading
and Writing, Chinese Language and Culture, British and American Literature, Academic
Writing and Research Methodology, and Literary Translation.
毕业走向:近年来,该专业毕业生海内外继续深造(读研)率达40%,其余学生主要在IT行业、政府机构、外事部门、商贸旅游、图情出版、教育部门、文化传播机构以及跨国企业 从事口笔译、行政管理、语言教育或国际交流传播等相关工作,历届毕业生深受各行业用人单位的欢迎和好评。
The Employment of the graduates: Graduates from this program are much sought after by prestigious graduate schools and employers in diversified sectors in recent years. 40% graduates of this program went to graduate schools at home or abroad. The rest work in positions like translation and interpreting, administrative management, education, international communication, to name a few, and in many sectors like IT industry, local governments, foreign affairs offices, trading and tourism industry, publishing industry, education sector, culture-related media corporations, as well as international enterprises.
●日语 Japanese
培养目标:本专业旨在培养语言基础扎实、人文素养浓厚,既具有批判性思辨能力、跨文化交际能力和创新实践能力,又具有中国情怀、国际视野和社会责任感的德、智、体、能全面发展的精英创新型人文外语人才。
Objectives:
Students of this program will have the highly bilingual proficiency,
creativity, the awareness of cross-cultural communication, who will be fully
equipped with humanitarian spirit and critical thinking. They will think
locally as well as globally with great sense of social responsibility, who will
become creative elites with morality, intelligence as well as physical competence.
专业特色:本专业通过以外语为学科主体的“人文外语”人才培养模式,以思辨能力训练为主要特色,以跨文化交际能力培养为重要目标,将文学、文化等核心主题融于语言基本技能课程;通过贯穿本科生培养全过程的研究方法论课程体系和教、学、研、训一体化的研训机制,培养学生批判性思维能力与集合创新实践能力。
Program
Features: Aiming at nurturing cross-cultural communicative skills of the
students, this program holds the idea of integrating “Humanity and Language”
with Japanese as its major courses, to train students to be critical thinkers
by language training courses with combination of literature and culture. Students
are intended to become creative practitioners through undergraduate
course system and the whole
process of teaching, learning,
researching and internship in four years.
核心课程:综合日语、日本文化解读、翻译理论与实践、日语听说、日语写作
Compulsory
Courses: Integrated Language Skills in Japanese, Japanese Culture, Theory and
Practice in Translation, Listening and Speaking in Japanese, and Writing in
Japanese.
毕业走向:近年来,该专业毕业生海内外继续深造(读研)率达30%,其余学生主要在IT行业、政府机构、外事部门、商贸旅游、图情出版、教育部门、文化传播机构以及跨国企业从事口笔译、行政管理、语言教育或国际交流传播等相关工作。
The
Employment of the graduates: Graduates from this program are much sought after by prestigious
graduate schools and employers in diversified sectors. 30% graduates of this
program went to graduate schools at home or abroad. The rest work in positions
like translation and interpreting, administrative management, education,
international communication, to name a few, and in many sectors like IT
industry, local governments, foreign affairs offices, trading and tourism
industry, publishing industry, education sector, culture-related media
corporations, as well as international enterprises.
●法语 French
培养目标:培养具有扎实语言能力、具备系统法国语言文学专业知识和人文综合素质,同时兼备良好的英语交流能力、具有开阔的国际视野和跨文化交流能力的可持续发展的通用型法语专业人才。
Objectives:
Students of this program will have the highly bilingual proficiency,
creativity, the awareness of cross-cultural communication, who will be fully
equipped with humanitarian spirit and critical thinking. They will think
locally as well as globally with great sense of social responsibility, who will
become creative elites with morality, intelligence as well as physical
competence.
专业特色:本专业坚持国际化精英外语人才培养模式,以系统的法语语言文学和汉语语言文学知识框架为基础,融汇法语国家的文学、文化体系,着重培养具备法、英双语翻译技能和对外汉语教学能力的法语专业人才。在整个本科培养过程中,以开发学生兴趣,开阔学生的国际视野,引导学生独立思考创新为主导培养思路,培养具有良好的综合素质和批判思辨能力的专业法语人才,并为学生今后继续深造打下良好的基础。
Program
Features: Based on systematic French and Chinese language and literature
teaching scheme, the program sticks to the idea of training students into
internationalized elite bilinguals in French and English. The system has been
integrated with literary and cultural elements in French speaking countries. And
students are equipped with skills of French and English translating and
teaching Chinese as a second language. During the four years, students are to
be trained into a creative and critical thinker with international vision,
which will laid a great foundation for their continuing education in the
future.
本专业学生有机会参与电子科技大学与法国蒙彼利埃保罗-瓦莱尔大学合作进行的3+1本科生访学或3+3合作办学项目(达到相应条件可获得电子科技大学学士学位和蒙彼利埃保罗-瓦莱尔大学硕士学位)。
Students
under this program may join the 3-year+1-year Exchange Program or the
3-year+3-year Joint Program run by the university and Université Paul-Valéry
Montpellier. Students fulfilling graduation requirements will receive
Bachelor’s or Master’s degree from both universities.
核心课程:法语精读、法语视听说、法国社会与文化、法国文学、法汉互译,中国语言文化Compulsory Courses: Intensive Reading in
French, Reading, Listening and Speaking in French, Introduction to French
Society and Culture, French Literature, French and Chinese Translation, and
Chinese Language and Culture.
毕业走向:除了直接考取国内和法国的研究生继续深造外,毕业生可以在政府机构、外事部门、商贸旅游、图情出版、教育部门、文化传播机构、跨国企业以及在法语国家或地区的中资项目从事口笔译、行政管理、语言教育或国际交流等相关工作。
The
Employment of the graduates: Graduates of this program can go to graduate
schools at home or abroad. The rest work in positions like translation and
interpreting, administrative management, education, international communication,
to name a few, and in many sectors like IT industry, local governments, foreign
affairs offices, trading and tourism industry, publishing industry, education
sector, culture-related media corporations, as well as international
enterprises. They may also work for Chinese corporations in French speaking
countries or areas.
●翻译 Translation
and Interpreting
培养目标: 本专业培养具有英汉综合运用能力、创意写作与口笔翻译能力、系统的英语文学文化知识、文化传承与传播能力以及具有中国情怀、国际视野和可持续发展的翻译专业人才。
Objectives:
Students of this program will have the highly bilingual proficiency, creative
writing skills, and skills in translation and interpreting. They will be equipped
with systematic English cultural and literary knowledge and become highly
professional candidates in translation and interpreting industry, with the
awareness of cross-cultural communication, who will think locally as well as
globally with great sense of sustainable personal development.
本专业的核心竞争力:具有英汉综合运用能力和跨文化交流能力,具有适应翻译行业的熟练技能。
Competence:
Comprehensive application of English and Chinese, cross-culture communication
capability, and proficient skills that meet the requirements of translation
industry. Competitiveness of this program: Students are intended to have highly
English language proficiency, be able to react in a cross-cultural situation
and work in different sectors. They will be creative and have a team working
spirit. They will also be willing to pursue continuing education after
graduation.
本专业学生有机会参与电子科技大学与英国伦敦玛丽女王大学合作进行的3+1本科生访学或4+1合作办学项目,达到相应条件可获得电子科技大学学士学位和伦敦玛丽女王大学硕士学位。
Students
under this program may join the 3-year+1-year Exchange Program or the
4-year+1-year Joint Program run by the university and Queen Mary University
of London. Students fulfilling graduation requirements will receive
Bachelor’s or Master’s degree from both universities.
核心课程:英语综合应用、翻译基础、文学翻译欣赏、商务口笔译工作坊、科技口笔译工作坊
Compulsory
Courses: Comprehensive English Reading and Writing, Basic Skills in
Translation, Literary Translation
Appreciation, Business Translation Workshop, Business Interpreting Workshop,
and Science and Technology Translation and Interpreting Workshop.
毕业走向:该专业毕业生能继续深造,攻读英语语言文学硕士或翻译硕士专业学位,从事英语语言文学和翻译研究;能熟练运用翻译技巧从事国际科技交流、科研、外事、跨国企业、英语教育、文化传播、国际经贸、旅游、行政管理等领域的工作。
The
Employment of the graduates: Graduates of this program can go to graduate
schools to pursue MA or MTI degrees to do research on English language and
literature and translation. They will also work in positions like translation and
interpreting, administrative management, education, international
communication, to name a few, and in many sectors like IT industry, local
governments, foreign affairs offices, trading and tourism industry, publishing
industry, education sector, culture-related media corporations, as well as international
enterprises.